Veras USA-Reisetagebuch – Skywalk

In einer neuen Folge meines USA-Reisetagebuch erzähle ich von unserem Besuch des Skywalks. In diesem Tagebuch berichte ich von der Reise, die ich im Sommer 2010 unternommen habe. Auf meinem Blog „Veras Reisen und mehr“ gibt es dazu Bilder und einige Videos: http://verasreisen.posterous.com/ Text und Audio zum Reisetagebuch gibt es bei LingQ.

Hier der Link zur Sammlung „Veras USA-Reisetagebuch“:
http://www.lingq.com/learn/de/store/49356/
USA #017, 20. Juli 2010 – Skywalk
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/117985

Bilder dazu findet Ihr auf meinem Reiseblog:
http://verasreisen.posterous.com/usa-017-20-juli-2010-skywalk

Ich hoffe, Euch gefällt die Sammlung und der Blog und freue mich über Eure Meinungen und Kommentare.

 

Deutsche Bibliothek: Ab jetzt lerne ich Deutsch! Privat! Einkaufen

I’ve imported a new lesson of the beginner collection „Ab jetzt lerne ich Deutsch! Privat!“ This collection contains easy dialogues about private life (daily conversations).

Ich habe eine weitere Lektion zur Anfänger-Sammlung „Ab jetzt lerne ich Deutsch! Privat!“ hinzugefügt. Diese Sammlung beinhaltet leichte Dialoge zum Privatleben (alltägliche Gespräche). 

Hier der Link zur Sammlung „Ab jetzt lerne ich Deutsch! Privat!“:
http://www.lingq.com/learn/de/store/42860/

20.32 Einkaufen
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/117596

Deutsche Bibliothek: Kind und Karriere – wie lässt sich das vereinbaren?

Trotz hoher Scheidungsraten bleibt das Modell Familie aktuell. Doch wie verträgt sich das mit dem Beruf? Vor allem, wenn beide Karriere machen wollen. Theoretisch ist das heutzutage möglich. Familienfreundlichkeit wird zunehmend ein Argument für Unternehmen, um im Kampf um begehrte Mitarbeiter zu punkten. Doch wie schaffen Paare den Spagat zwischen Familie und Karriere?

Hören Sie, was Dipl.-Psych. Roland Kopp-Wichmann in seinem Podcast, den ich soeben in die Bibliothek von LingQ zum Hören und Lesen eingestellt habe, dazu sagt. Herzlichen Dank an Herrn Kopp-Wichmann für die freundliche Genehmigung, den Podcast für die Deutschlernenden bei LingQ zu veröffentlichen.

Die Sammlung ist geeignet bei Mittelstufenkenntnissen und für Fortgeschrittene.

Hier der Link zur Sammlung „Vorsicht: Persönlichkeitsentwicklung“, den Podcast mit Roland Kopp-Wichmann:
http://www.lingq.com/learn/de/store/34404/

Kind und Karriere – wie lässt sich das vereinbaren?
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/117867

Deutsche Bibliothek: Wozu Menschen aus Treue und Loyalität fähig sind

Menschen drücken ihre Verbundenheit durch Treue und Loyalität aus. Meist ist diese Treue freiwillig, sie ist zwar belastbar, hat aber auch ihre Grenzen. Doch innerhalb der Familie gibt es auch unsichtbare Bindungen, die nicht freiwillig sind, sondern unbewusst, und mitunter ein schweres Schicksal nach sich ziehen können.
Hören Sie, was Dipl.-Psych. Roland Kopp-Wichmann in seinem Podcast, den ich soeben in die Bibliothek von LingQ zum Hören und Lesen eingestellt habe, dazu sagt. Herzlichen Dank an Herrn Kopp-Wichmann für die freundliche Genehmigung, den Podcast für die Deutschlernenden bei LingQ zu veröffentlichen.
Die Sammlung ist geeignet bei Mittelstufenkenntnissen und für Fortgeschrittene.

Hier der Link zur Sammlung „Vorsicht: Persönlichkeitsentwicklung“, den Podcast mit Roland Kopp-Wichmann:
http://www.lingq.com/learn/de/store/34404/

Wozu Menschen aus Treue und Loyalität fähig sind
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/117478

Deutsche Bibliothek: Botswana: Die Schule der Elefanten

In Botswana werden Dickhäuter auf ein neues Leben im Busch vorbereitet. Auch menschliche Besucher können im Abu Camp das Wildnis-Abitur ablegen.
Dieser Podcast stammt von GEOaudio und er ist nun mit der freundlichen Genehmigung von GEOaudio in der LingQ-Bibliothek zum Hören und Lesen vorhanden.
Dieser Podcast ist für Fortgeschrittene geeignet.

Hier der Link zur Sammlung „GEOaudio“:
http://www.lingq.com/learn/de/store/34395/

Botswana: Die Schule der Elefanten
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/117222

Deutsche Bibliothek: Im Kletterwald

Ich war im Kletterwald. Ein Kletterwald ist eine spannende und aufregende Herausforderung. Wie man dem Namen nach schon vermuten kann, handelt es sich um einen Wald, in dem man klettern kann. Mehr dazu in den neuen Folgen meines Tagebuchs.

Die Folgen gibt es in einer einfachen Variante für Anfänger in „Vera’s Diary for beginners“ und für Mittelstufenlerner in „Veras Tagebuch“. Text und Audio findet man natürlich wie immer in der Bibliothek von LingQ.

Link zur Sammlung Vera’s Diary for beginners:
http://www.lingq.com/learn/de/store/37427/
VD #225, Im Kletterwald, Teil 1
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/116761
VD #226, Im Kletterwald, Teil 2
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/116763

Link zur Sammlung Veras Tagebuch:
http://www.lingq.com/learn/de/store/37780/
VT #225, Im Kletterwald, Teil 1
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/116764
VT #226, Im Kletterwald, Teil 2
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/116767

Leider habe ich meinen Fotoapparat nicht dabei gehabt, aber ein paar Infos und Bilder findet Ihr unter <a href="http://www.abenteuerparcours.de/.

http://www.abenteuerparcours.de/.</p>

Deutsche Bibliothek: Kaugummi, Filmentwicklung und die Herstellung von Leder

Was haben diese Themen gemeinsam? Nun, der Chemie Reporter erklärt Wissenswertes dazu, woraus Kaugummi besteht, was bei der Filmentwicklung passiert und wie Leder hergestellt wird. Die Folgen zu diesen Themen sind nun neu in der deutschen Bibliothek von LingQ verfügbar.
Der Chemie-Reporter ist ein Podcast mit Erklärungen zu alltäglichen Dingen, die mit Chemie zu tun haben. Dieser Podcast ist für Fortgeschrittene oder bei sehr guten Mittelstufe-Kenntnissen geeignet.
Audio und Text findet man wie immer in der Bibliothek von LingQ.

Hier der Link zur Sammlung „Der Chemie Reporter“:
http://www.lingq.com/learn/de/store/43026/

BASF, Folge 049, Woraus besteht Kaugummi?
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/116504
BASF, Folge 050, Was passiert bei der Filmentwicklung?
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/116511
BASF, Folge 051, Wie wird Leder hergestellt?
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/116513

Deutsche Bibliothek: Ab jetzt lerne ich Deutsch! Privat! Die nächste Verabredung

I’ve imported a new lesson of the beginner collection „Ab jetzt lerne ich Deutsch! Privat!“ This collection contains easy dialogues about private life (daily conversations).

Ich habe eine weitere Lektion zur Anfänger-Sammlung „Ab jetzt lerne ich Deutsch! Privat!“ hinzugefügt. Diese Sammlung beinhaltet leichte Dialoge zum Privatleben (alltägliche Gespräche).

Hier der Link zur Sammlung „Ab jetzt lerne ich Deutsch! Privat!„:
http://www.lingq.com/learn/de/store/42860/

20.31 Die nächste Verabredung
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/116299

Deutsche Bibliothek: Wenn Sie etwas verkaufen, brauchen Sie jetzt Facebook

Sind Sie Freiberufler oder selbständig? Sind Sie Autor oder Blogger oder haben ein Ehrenamt? Ihre Zielgruppen sind schon längst im Web 2.0. Und wo sind Sie? Durch das Internet und speziell durch die Social Media Dienste wie Facebook, Twitter und Blogs haben Firmen sukzessive die Macht über die Wahrnehmung ihrer Produkte eingebüßt. Egal ob es eine Idee, eine Initiative, ein Produkt oder eine Dienstleistung ist. Weshalb es für Sie speziell wichtig sein kann, sich bei Facebook zu präsentieren, beschreibt Dipl.-Psych. Roland Kopp-Wichmann in seinem Podcast, den ich soeben in die Bibliothek von LingQ zum Hören und Lesen eingestellt habe. Herzlichen Dank an Herrn Kopp-Wichmann für die freundliche Genehmigung, den Podcast für die Deutschlernenden bei LingQ zu veröffentlichen.
Die Sammlung ist geeignet bei Mittelstufenkenntnissen und für Fortgeschrittene.

Hier der Link zur Sammlung „Vorsicht: Persönlichkeitsentwicklung„, den Podcast mit Roland Kopp-Wichmann:
http://www.lingq.com/learn/de/store/34404/

Wenn Sie etwas verkaufen, brauchen Sie jetzt Facebook
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/116210

Deutsche Bibliothek: Der Kinofilm „Almanya – Willkommen in Deutschland“

Kürzlich haben wir uns im Kino den Film „Almanya – Willkommen in Deutschland“ angeschaut. In diesem Film wird am Beispiel einer türkischen Familie gezeigt, wie in den 50er und 60er-Jahren Türken als Gastarbeiter nach Deutschland geholt wurden. Der Film wurde nur in einem kleinen Programmkino gezeigt, nicht in einem der großen Kinos. Es ist wahrscheinlich kein Film für die Masse. Der Film wird wohl vor allem die ansprechen, die bereit sind, sich offen mit der jeweils anderen Kultur auseinanderzusetzen. Das geschieht in diesem Film auf eine ausgesprochen humorvolle und wirklich witzige Art, wobei er auch seine ernsten Seiten hat.

Der Film selber wurde auf der Berlinale, dem bekannten Berliner Filmfestival, außer Konkurrenz gezeigt. Buch und Regie stammen von zwei türkischen Schwestern, die darin nicht zuletzt auch ein wenig Familiengeschichte verarbeiteten. Der Film wurde auch im Kinderkanal vorgestellt. Dadurch wurde ich auf den Film aufmerksam. Ich fand die gezeigten Szenen sehr witzig. Das Zusammenleben der Kulturen ist für mich auch immer ein interessantes Thema, zumal auch in der Klasse meiner Tochter etliche ausländische Kinder sind. Deshalb wollte ich den Film gern sehen.

Der Film beginnt damit, dass sich der kleine Cenk fragt, ob er nun Türke oder Deutscher ist, denn davon hängt ab, zu welcher Fußballmannschaft seiner Klasse er gehört. Seine Kusine Canan erzählt ihm dann episodenhaft und in Rückblenden, wie es kam, dass die Familie nach Deutschland übersiedelte.

Nach vielen Jahren in Deutschland haben die Großeltern sogar den deutschen Pass beantragt. Der Alptraum des Großvaters ist super: In diesem muss er versprechen, dass er als Deutscher nun zweimal pro Woche Schweinebraten isst und alle zwei Jahre in Mallorca Urlaub machen wird. Wunderbar, wie da Klischees über uns Deutsche verarbeitet wurden.

In der Gegenwart überrascht der Großvater die Familie damit, dass er ein Haus in der Türkei gekauft hat. Die Familie ist erleichtert, dass es nur ein Haus für die Ferien sein soll. Wirklich zurück in die Türkei will nämlich inzwischen keiner mehr. Mit etwas Widerstand folgt schließlich die gesamte Familie dem Aufruf des Großvaters zu einem gemeinsamen Urlaub in der Türkei – und einige finden dabei etwas über ihre Identität heraus.

Cenks Vater ist der jüngste Sohn des Großvaters und er ist nicht nur mit einer Deutschen verheiratet, sondern er spricht auch besser deutsch als türkisch und steht der türkischen Kultur weniger offen gegenüber als seine deutsche Frau.

Mehr will ich hier nicht verraten. Ich finde den Film sehenswert und man sollte ihn sich selber anschauen. Und ich will hier Niemandem den Spaß verderben.

Aufschlussreich finde ich das Herausstellen der Vorurteile der Türken gegenüber den Deutschen, z. B. dass die Deutschen nur Kartoffeln essen und nicht sauber wären. Letzteres rührt daher, dass es in Deutschland keine Badehäuser – also Hamams – gibt. Auch das Entsetzen des einen Sohnes vor dem ans Kreuz genagelten Jesus, an den wir ja gewöhnt sind, wird humorvoll in Bilder umgesetzt. Andererseits werden dann Bräuche wie Geschenke und Christbaum von den Kindern an Weihnachten energisch eingefordert. Die Kinder unterweisen ihre Eltern erstmal, dass die Geschenke auch einzupacken sind.

Interessant fand ich, wie versucht wurde uns klarzumachen, wie Deutsch sich für die Türken angehört haben muss. Es wurde eigens eine Sprache entwickelt, die wie Deutsch klingt, aber für uns keinen Sinn ergibt. Viele Teile des Films sind in türkischer Sprache mit deutschen Untertiteln, aber manchmal wird umgeblendet und dann soll das Deutsch, dass man hört Türkisch sein. Für diese Szenen benötigte man diese extra entwickelte Sprache.

Ich war noch nie in einem Film, den sich so viele Türken angesehen haben. Erst da wurde mir bewusst, wie selten man doch Türken in unseren Kinos sieht, zumindest solche, die man sofort der türkischen Nationalität zuordnen kann. Es waren auffallend viele türkische Frauen mit dem typischen Kopftuch im Kino, ebenso wie viele türkische Kinder. Warum gehen Türken sonst nicht so oft ins Kino? Interessieren sie die Themen der Filme nicht? Ich weiß es leider nicht. Interessiert hätte mich am Ende, wie Türken diesen Film empfinden, inwieweit sie sich darin wieder erkennen oder sagen, nein, so ist das nicht.

Der Film ist eine Komödie. Trotzdem regt er zum Denken an. Natürlich sind nicht alle Türken so, genauso wie auch nicht alle Deutschen gleich sind. Aber ich denke, man kann einiges mitnehmen. Wie schon gesagt, wurden viele Klischees verarbeitet, aber auf eine ausgesprochen humorvolle Weise. Zumindest aber wird man gut unterhalten – wenn man sich auf den Film einlässt.

 

 

Text und Audio dieses Beitrages findet man auch in der Sammlung „Veras Corner“ in der deutschen Bibliothek von LingQ, Folge #040, Almanya – Willkommen in Deutschland
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/116049