Wie man Zeit gewinnt

Helen hat wieder einen interessanten Artikel in ihrem Blog. Es geht darum, wie man etwas Zeit zum nachdenken gewinnen kann, wenn der Betreuer eine Frage stellt, über die man erst einmal nachdenken muss. Wie immer ist der Beitrag sehr interessant und unterhaltsam geschrieben und darum will ich das Wesentliche daraus hier kurz wiedergeben. Einige Dinge habe ich angepasst, damit sie zur deutschen Sprache passen.

Helen schreibt, dass jeder in seiner Muttersprache etwa fünf Wörter benutzt, bevor er genau weiß, wie er eigentlich antworten will. Sie glaubt, dass Akademiker und Leute, die eine Fremdsprache lernen dazu neigen zu warten bis sie ihre Antwort beisammen haben, bevor sie anfangen zu sprechen. Wenn der Sprecher schüchtern oder ängstlich ist, wird eine weitere extra Sekunde vergehen, um noch mal alles zu überprüfen, bevor er antwortet. Schüchterne, kluge und gebildete Leute, die eine Fremdsprache sprechen benötigen also etliche Sekunden Bedenkzeit bevor sie eine einfache Frage wie „Sind Katzen bei den Leuten in Deinem Land beliebt?“ zu beantworten.

Eine Pause vor dem Antworten könnte den Gesprächspartner denken lassen, dass du dumm, nicht an der Sprache interessiert, betrunken, eingeschlafen oder in irgendeiner Art hypnotischer Trance versunken bist. Helen meint, es wäre vielleicht eine gute Idee, irgendwelche Geräusche von sich zu geben, während man nachdenkt.

Helen liefert auch gleich ein paar Beispiele, die ich in leicht veränderter Form gerne aufgreife:
1) Gib vor, die Frage nicht richtig gehört zu haben: „Sagtest du Katzen oder Ratten?“
2) Wiederhole die Frage mit nachdenklicher Stimme: „Mögen die Leute in Deutschland Katzen?“
3) Sage einfach: „Hm…..“
4) Sage: „Das ist eine sehr interessante Frage! Lass mich kurz darüber nachdenken.“
5) Sage: „Also, ich bin mir nicht ganz sicher, aber ich würde sagen …“
6) Frage nach einer Verdeutlichung der Frage: „Meinst du, ob sie es mögen, Katzen als Haustiere zu halten?“
7) Gib die Frage an den Fragenden zurück: „Hm, ich bin mir nicht sicher. Wie beliebt sind denn Katzen in deinem Land?“
8) Antworte „Nein!“ mit selbstbewusster Stimme. Die Möglichkeit besteht, dass der Fragende das nicht erwartet hat. Leute neigen nämlich dazu ein „Ja“ als Antwort auf ihre Frage zu erwarten. Sie werden dann fragen „Warum mögen die Leute in deinem Land keine Katzen?“ Dann hast du allerdings vielleicht ein Problem, wie du da wieder herauskommst.
9) Erfinde eine glaubwürdige Lüge. „Katzen wurden vor zwanzig Jahren aus unserem Land verbannt. Wir halten stattdessen Meerschweinchen oder sehr große Hamster als Haustiere.“ Das klingt so unwahrscheinlich, dass du sicher sein kannst, dass der Fragende dich mehr dazu fragen wird. Das ist nützlich um eine Frage-Antwort-Situation in einer Prüfung unter Kontrolle zu bringen.
10) Erzähle eine Geschichte über dich oder deine Familie: „Mein Großvater war ein berühmter Katzenzüchter. Einmal verkaufte er eine Katze an Stalins Tante.“ Es macht nichts, wenn das nur am Rand mit der gestellten Frage zu tun hat, wenn die Geschichte nur interessant genug ist, um einige Minuten Zeit zu gewinnen. Auch das ist wieder nützlich in Prüfungen.

Wenn das nicht klappt:
11) Gebe dein Desinteresse oder deine Unkenntnis zu und mache weiter: „Ich habe wirklich keinerlei Ahnung davon, befürchte ich. Hast du eine andere Frage, die du mir stattdessen stellen kannst?“

Das funktioniert am besten, wenn der Fragende dich nicht kennt:
12) Äußere eine Meinung: „Katzen? Ich hasse Katzen! Sie haben Flöhe und die Leute geben Geld für sie aus, dass sie für Bedürftige spenden könnten.“ Du musst das nicht wirklich glauben, äußere nur etwas, dem die andere Person vermutlich zustimmt und wieder einmal hast du die Kontrolle über das Gespräch für die nächsten Minuten.

Wenn du total verzweifelt bist, kannst du immer Folgendes versuchen:
13) Eine vollkommen unterwartete Gesprächswendung: „Ich weiß nicht viel über Katzen. Mal ganz nebenbei, weißt du, dass mein Land bekannt dafür ist, Käse aus Mäusemilch zu machen? Pavarotti tritt nirgends auf, wenn er nichts davon in seiner Garderobe hat.“

Mit diesen vielen Ideen von Helen sollte eigentlich nichts mehr schief gehen, wenn man unvorbereitet eine Frage gestellt bekommt, denke ich. Ich danke Helen für die vielen Anregungen.

Die Vorlage zu diesem Text findet man in Helens Blog, der auf Englisch geschrieben ist.

 

Text und Audio dieses Beitrages findet man auch in der Sammlung „Veras Corner“ in der deutschen Bibliothek von LingQ:
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/79814

Hier der Link zu Helens Blog-Eintrag:
http://tracesofdodo.blogspot.com/2010/06/what-to-say-when-words-fail-you-part-3.html

 

Warum sagt er nichts?

Ich lese oft in den Blog-Beiträgen anderer Mitglieder von LingQ. Dabei entdecke ich oft interessante Inhalte. Besonders Helens Blog mag ich sehr. Sie hat eine spezielle und sehr unterhaltsame Art zu schreiben. Heute hat mich ein Beitrag von ihr inspiriert, diesen Artikel zu verfassen.

Sie erzählt von einem Problem, vor dem ein Betreuer manchmal steht. Manchmal hat man einen Studenten, der nicht antwortet oder nichts sagt. Leider ist es aber nicht offensichtlich, warum er nicht antwortet. Dafür kann es ja mehrere Ursachen geben.

Antwortet er nicht, weil er die Frage nicht verstanden hat?
Oder antwortet er nicht, weil die Skype-Verbindung schlecht war und er mich nicht verstanden hat?
Oder antwortet er nicht, weil er noch überlegt oder weil er die Antwort nicht weiß?

Dann fragt man meistens, nachdem man eine Weile auf eine Antwort gewartet hat „Kannst Du mich hören?“, „Ist die Verbindung schlecht?“ oder „Soll ich meine Frage noch einmal wiederholen?“, um herauszufinden, was los ist. Letztlich fand Helen heraus, dass Studenten oft einfach nicht wissen, was sie sagen können, wenn sie etwas nicht verstanden haben.

Deshalb hier ein paar Vorschläge, was man in solchen Fällen sagen kann, zum Beispiel:
“Die Skype-Verbindung ist schlecht!”
“Kannst du das bitte wiederholen?”
“Es tut mir leid, ich habe Probleme, deinen Akzent zu verstehen!”
“Kannst du das bitte etwas langsamer sagen?”
„Kannst du bitte etwas langsamer sprechen?“
“Kannst du die Frage wiederholen?”
„Ich verstehe den Sinn der Frage nicht.“
“Kannst du die Frage etwas anders stellen?”
“Kannst du das anders formulieren?”
“Kannst du das anders ausdrücken?”
“Ich kenne das Wort xyz nicht.”
“Was meinst du mit diesem Ausdruck? Ich verstehe ihn nicht.”
“Lass mich sicherstellen, dass ich dich richtig verstanden habe. Hast du mich gefragt, ob …?”

Wenn man die Antwort nicht kennt, kann man beispielsweise folgende Ausdrücke gut gebrauchen:
„Ich weiß es nicht.“
„Keine Ahnung.“
„Vielleicht.“

„Ich bin mir nicht sicher, aber ich glaube …“
„Ich habe noch nie etwas davon gehört.“
„Darüber habe ich mir noch nie Gedanken gemacht.“
„Kleinen Moment. Ich überlege noch.“

„Das kann ich nicht beantworten.“
„Die Frage lässt sich nicht so einfach beantworten.“
„Muss ich das wissen?“
„Warum fragst du das?“

Ich denke, für alle Studierenden wäre es sehr nützlich, wenn sie sich diese Sätze als LingQs abspeichern, vielleicht unter einem speziellen Tag, also einem Stichwort, und diese gelegentlich nachschlagen. Das Tag könnte z. B. „Gesprächshilfe“ heißen.

Danke an Helen, dass sie diese Ideen mit uns geteilt hat. Die Vorlage zu diesem Text, den ich allerdings leicht geändert und ergänzt habe, findet man in Helens Blog, der auf Englisch geschrieben ist.

Ich wünsche dir viel Spaß bei Gesprächen und vor allem keine Angst vor Gesprächen. Alle Betreuer sind wirklich nett und helfen dir gerne.

 

Text und Audio dieses Beitrages findet man auch in der Sammlung „Veras Corner“ in der deutschen Bibliothek von LingQ:
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/79735

Hier der Link zu Helens Blog-Eintrag:
http://tracesofdodo.blogspot.com/2010/05/what-to-say-when-words-fail-you-part-2.html

Video: LingQ – Gespräche mit LingQ-Betreuern im Vergleich mit Sprachaustauschpartnern

Ich habe ein weiteres YouTube-Video über LingQ auf Deutsch aufgenommen. In diesem Video erläutere ich, warum ich die Art mag, in der es bei LingQ gemacht wird, also warum ich bevorzuge, für Gespräche zu zahlen und für die Gespräche, die ich als Betreuer halte, bezahlt zu werden, anstatt mir einen Sprachaustauschpartner zu suchen. Der Inhalt entspricht dem englischen Video „Conversations with tutors on LingQ“. Das ist das vorerst letzte Video über Gespräche bei LingQ. Ich hoffe, es gefällt Euch!
I recorded another video for YouTube in German: Conversations with tutors on LingQ versus free language exchange partners. I explain why I like it the way it is on LingQ, and why I prefer to pay for discussions and get paid for discussions that I host, instead of looking for a language exchange. I hope you like.
http://www.youtube.com/watch?v=1rT0QxpDKKs
Text und Audio findet man in der Sammlung „Veras Corner“ in der deutschen Bibliothek von LingQ.
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/79220

Video: LingQ – Weitere Gedanken über Gespräche mit Betreuern

Ich habe ein weiteres YouTube-Video über LingQ auf Deutsch aufgenommen. Ich spreche über meine Erfahrungen mit neuen Betreuern und gebe ein paar Anregungen, was Tutoren tun sollten oder nicht tun sollten. Der Inhalt entspricht dem englischen Video „More thoughts about conversations with tutors“. In Kürze folgen weitere Videos über dieses Thema.
Ich hoffe, das Video gefällt Euch!
I recorded a new video for YouTube in German: I talk about my experiences with new tutors and give some advice as to what tutors should do or not do. Shortly, there will another video about this subject. I hope you like.
http://www.youtube.com/watch?v=uAXsMOuH24I
Text und Audio findet man in der Sammlung „Veras Corner“ in der deutschen Bibliothek von LingQ.
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/79062

Video: LingQ – Einige Gedanken über Gespräche mit Betreuern

Ich habe ein neues YouTube-Video über LingQ auf Deutsch aufgenommen. Ich teile einige Gedanken mit Euch, die ich mir über Gespräche mit Betreuern gemacht habe. Dieses Video soll helfen, einen Betreuer auszuwählen. Außerdem soll es Betreuern helfen zu verstehen, was Studenten erwarten. Der Inhalt entspricht dem englischen Video „Some thoughts about conversations with tutors“. In Kürze folgen weitere Videos über dieses Thema.
Ich hoffe, das Video gefällt Euch!
I recorded a new video for YouTube in German: This video should help you, as a learner, to choose a tutor. In addition, it could give tutors an idea of what students expect. Shortly, there will be to more videos about this subject. I hope you like.
http://www.youtube.com/watch?v=c4gN36h2Rh0
Text und Audio findet man in der Sammlung „Veras Corner“ in der deutschen Bibliothek von LingQ.
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/78936

Betreuer bei LingQ

Jeder kann Betreuer bei LingQ werden oder Betreuer in Anspruch nehmen. Wie das funktioniert habe ich in einem Artikel im deutschen Blog von LingQCentral beschrieben:
http://lingqcentral-de.lingq.com/betreuer-bei-lingq
Erklärt wird unter anderem, wie man Betreuer wird, wie Schreibarbeiten eingereicht und korrigiert werden und wie man Gespräche anbietet oder Tutoren findet, die Gespräche anbieten.

 

Achtung: Hier der Text, falls der o.g. Link nicht mehr funktioniert!

Betreuer bei LingQ

Jeder kann nun Betreuer bei LingQ werden. Es ist einfach, sich selber zum Betreuer zu machen. Wie das geht, wird hier erklärt.

Einstellungen
Es gibt zwei Arten von Betreuertätigkeiten: Korrektur von Schreibarbeiten und das Anbieten von Gesprächen. Du musst angeben, was Du davon machen willst und in welchen Sprachen. Mache das auf der Einstellungen-Seite, in dem Du die Sprache für die Schreibarbeitenkorrekturen (Writing languages) und die Gespräche (Tutor languages) auswählst.
tutor.png

Korrektur von Schreibarbeiten
Sobald Du die Sprache für die Schreibarbeitenkorrekturen eingestellt hast, können andere Mitglieder Dich für die Korrektur ihrer Schreibarbeiten auswählen. Wenn Du ausgewählt wurdest, wirst Du eine E-Mail erhalten mit einem Link zur Schreibarbeit.

Wie korrigiere ich Schreibarbeiten?
Wähle den Textteil, der einen Fehler enthält und klicke auf New Correction. (Neue Korrektur). Korrigiere den Text im Corrected Text (Korrigierter Text) Feld, wähle einen Mistake Type (Fehlertyp) und füge Anmerkung hinzu, falls weitere Erklärungen notwendig sind. Wähle den nächsten Fehler, bis alles korrigiert ist. Hinterlasse einen abschließenden Kommentar mit zusammenfassenden Empfehlungen und klicke auf den Send Report (Sende Bericht) Knopf.
correct1.jpg
correct2.jpg

Empfehlungen für die Korrektur von Schreibarbeiten
Versuche bevorzugt Wörter und Phrasen zu markieren anstatt ganzer Sätze oder einzelner Buchstaben. Das macht es leichter, den Fehler zu korrigieren und zu verstehen.
Versuche der fertigen Schreibarbeit einen natürlichen Ton zu geben. Es sollte sich so anhören, als könnte es ein Muttersprachler geschrieben haben.
Ermutige die Studenten die natürlich klingenden Wörter und Phrasen, die Du empfohlen hast, als LingQ zu speichern.

Wie viele Punkte verdiene ich an den Schreibarbeitenkorrekturen?
Die Bezahlung erfolgt auf der Basis der Wörter in der Schreibarbeit. Für 600 Worte erhältst Du 1.500 Punkte.

Gespräche anbieten
Nachdem Du die Einstellungen der Sprachen vorgenommen hast, musst Du auf die Sprechen-Seite gehen und Gesprächszeiten eingeben. Mitglieder können sich nicht für Gespräche mit Dir anmelden, bevor Du das getan hast.

Wie erstelle ich 1-zu-1-Gespräche?
Auf der Sprechen-Seite klicke auf Add/Edit Conversations in der linken Seitenleiste. Damit kommst Du auf die Kalenderseite wo Du Tage und Stunden auswählen kannst, die Du anbieten willst. Du kannst Zeiten für 1-zu-1-Gespräche anbieten oder Du kannst Gruppengespräche erstellen.
calendar.jpg

Wie betreue ich ein Gespräch?
Vor dem Beginn des Gespräches öffne es in der Meine Gespräche-Liste. Du wirst die Namen aller Teilnehmer und deren Skypenamen sehen. Füge die Skypenamen Deiner Kontaktliste hinzu. Zur vereinbarten Zeit starte ein Konferenzgespräch mit Skype mit allen Teilnehmern. Sie werden auf Deinen Anruf warten. Falls Sie nicht online sind, wenn Du anrufst, liegt die Verantwortung für das Zuspätkommen bei ihnen.

P.S. Du musst Skype installiert haben, falls Du Betreuer bei LingQ sein möchtest.
Wie vollende ich den Gesprächsbericht?

Wenn Du auf ein Gespräch in Deiner Meine Gespräche-Liste klickst, bevor das Gespräch begonnen hat, wirst Du den Gesprächsbericht öffnen können. Gebe Kommentare, empfohlene Wörter und Phrasen oder Fehler in das Empfehlungsfeld (Suggestions) ein und zwar einen Kommentar pro Zeile. Gebe einen abschließenden Kommentar in das Kommentarfeld ein und klicke auf „Sende Bericht“.

Wie viele Punkte verdiene ich mit Gesprächen?
Du erhältst 375 Punkte für je 15 Minuten Gespräch, das Du abhältst.

Wie kann ich ein Gespräch stornieren?

Du kannst alle Gespräche in Deiner Meine Gespräche-Liste finden. Öffne das Gesprächs-Popup und klicke auf den Edit/Cancel Conversation-Link. Auf der Seite mit den Einzelheiten zum Gespräch klicke dann den Cancel-Knopf. Alle Teilnehmer werden Ihre Punkte gutgeschrieben bekommen.

Mehr über Punkte
Kann ich meine Punkte in Geld umwandeln?
Ja, Du kannst die Punkte in Geld umwandeln, aber Du benötigst ein Minimum von 10.000 Punkten (100 $) um das zu tun.

Verfallen Punkte, die ich durch Betreuung verdient habe?
Ja, diese Punkte sind nicht anders als die anderen Punkte, die Du erhältst. Sie müssen innerhalb von 90 Tagen verbraucht oder in Geld umgewandelt werden.

Einen Betreuer finden
Wie finde ich jemanden, der Schreibarbeiten korrigiert?
Gehe auf die Seite zum Einreichen von Schreibarbeiten und klicke auf Choose Corrector (wähle Korrektor). Im Popup siehst Du die aktivsten Betreuer von Schreibarbeiten. Wähle einen Betreuer und klicke auf Select (Auswählen). Wenn Du einen anderen Betreuer für die Korrektur haben möchtest, kannst Du auch nach dem Namen suchen oder unter allen Mitgliedern auswählen. Wenn Du die vollständige Liste wählst, wirst Du eine Liste aller aktiven Betreuer sehen. Alle Betreuer haben den „Schreibarbeit einreichen in…“-Link in ihrem Profil gesetzt. Klicke auf diesen Link, um ihnen eine Schreibarbeit zu senden. Jeder Betreuer, den Du gewählt hast, wird dem Popup mit den Betreuern hinzugefügt sein, wenn Du das nächste Mal eine Schreibarbeit einreichst.

Wie finde ich einen Tutor für ein Gespräch?
Gehe auf die Sprechenseite und Du erhältst eine vollständige Liste aller verfügbaren Betreuer oder auf der Freundeseite kannst Du nach Tutoren in einer bestimmten Sprache suchen. Dann kannst Du in deren Profil auf den Join Conversation in… (An Gespräch in …)-Link klicken um die verfügbaren Gesprächszeiten zu sehen.

Deutsche Bibliothek – Neue Sammlung: Aktiv mit LingQ

In dieser Sammlung berichtete ich über meine Erfahrungen und die daraus resultierenden Empfehlungen, wie man „Aktiv mit LingQ“ sein kann. Diese Artikel können nicht nur Deutschlernenden eine Hilfe sein, sondern sie sind vielleicht oder in erster Linie auch für Deutsche interessant, die sich gerne Anregungen holen möchten und zwar in deutscher Sprache.
Podcast und Text sind nun in der LingQ-Bibliothek zum Hören und Lesen vorhanden.
Ich habe die Artikel über das Halten von Gesprächen vorgezogen, da darüber im Forum diskutiert wurde. Die fehlenden Lektionen folgen demnächst.
Dieser Podcast ist für das Niveau Mittelstufe und Fortgeschritten geeignet.

Hier der Link zur Sammlung „Aktiv mit LingQ“:
http://www.lingq.com/learn/de/store/44412/

Und hier die bisher eingestellten Lektionen:
00, Einleitung
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/71894/
01, Aktiv mit LingQ lernen
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/71895/
02, Aktiv bei LingQ mitwirken
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/71896/
17, Wie ich mich als Betreuer auf einen Gesprächstermin vorbereite
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/71897/
18, Wie ich als Betreuer einen Gesprächsbericht erstelle
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/71898/
19, Worüber man während eines Gesprächs reden kann
http://www.lingq.com/learn/de/store/lesson/71900/

Wiki: Über die Tätigkeit als Betreuer (Tutor)

Ich habe einen neuen Artikel für das Wiki von LingQ geschrieben. Es geht um die Tätigkeit als Betreuer (Tutor) bei LingQ. Was gehört dazu, was wird erwartet und was kann ich erwarten.

http://lingq.pbworks.com/Betreuer

Jeder ist herzlich eingeladen, Beiträge für das Wiki zu schreiben oder vorhandene Beiträge zu verbessern oder zu erweitern. Auch über Tipps zur Verbesserung der Artikel oder über Wünsche für Artikel freue ich mich!